Как по арабски приятного аппетита

Как по арабски приятного аппетита

Арабский язык для чайников.

МАРХАБА- привет.
ЭС МИ ВИ КТОР— меня зовут Виктор.
Возможно, мой опыт 3-х недельного изучения арабского с полного нуля покажется Вам забавным и полезным, а словарик пригодятся в поездках.
Афанасий Никитин, скитаясь по Индии в XVII веке, использовал для записи заморского ФАРСИ кириллицу. И мы, Чайники, поступаем так же.
Итак, НАХ НУ СУАХ — мы туристы из России хотим быстренько освоить минимальный запас арабских слов и фраз.

СОЛ пишется с мягким знаком, а ВИЛЬКА без мягкого знака. Понять это не возможно! Это надо просто запомнить» — из урока русского языка в грузинской школе…

Да, что-то придётся заучивать, а где-то полезно использовать ассоциативное запоминание. Далее по тексту в кавычках те самые «ассоциации». Ассоциации нужны, что бы быстрее вытащить из каши в голове необходимую фразу. Например с утра вышколенная обслуга отеля на ломанном русском обычно говорит: « ПРИФЕТ КАК ДИЛЯ» ответная ассоциация -«был Бы ХеР» и все будет хорошо — помогает быстро вспомнить:

БИ ХЭйР- всё хорошо«ХеР», точнее -ХЭйР – у арабов это ХОРОШО
При частом употреблении таким образом заученных слов, лишние ассоциации вы просто забудете за ненадобностью.

ИН НА ХУ МУХЕМ — это важно * важно Звук Х обязательно надо произносить гортанно, как в слове «Харкнуть»…. «Х-х-харкнуть», скажите:

ХАУХ- слива, — Хх-ау-хх это классика арабского Х

Арабские слова и фразы выделены жирно. Можно просто читать только их, без лирики. То, что ПОДЧЁРКНУТО – МОЖЕТ ПРИГОДИТСЯ в перую очередь. Значок ‘ означает ударную гласную.

Если эта статья покажется Вам полезной, скажите мне:
ШУ’КРАН – спасибо.
МИН ФАД ЛАК — пожалуйста – как я понял, обычно употребляется в начале фразы.

Итак:
МАРХАБА- привет
ШУКРАН – спасибо

Если вы запомнили эти два слова – вы уже не полный чайник, а чайник с большой буквы. Вы – почти культурный русский турист.

Соль – МЕЛЬХ, — соль способа быстрого освоения — ассоциативное запоминание + воображение. Формула: МОТИВАЦИЯ – СИТУАЦИЯ — АССОЦИАЦИЯ.
«мельхиор», «меленькая» Появилась ассоциация? МЕЛЬХ – соль. «в мельхиоровой солонке соль меленькая». ……
А зачем это слово запоминать? А всегда ли у вас на столе в ресторане была соль, или была, но не высыпалась из солонки? Воображаем, соображаем. Где пригодиться? Как попросить официанта заменить солонку?

МЕЛЬХ, РАДЖЕ ЭН- соль, пожалуйста,
РАДЖЕ ЭН — пожалуйста
, добавляется обычно в конце фразы.

Обращаем на себя внимание словом – извините – АФ-УАН
АФ-УАН , МЕЛЬХ, РАДЖЕ -ЭН – извините, соль, пожалуйста

АФ-УАН — извините
Аналогичное слово — пожалуйста, впереди фразы-
МИН-ФАД-ЛАК , МЕЛЬХ — пожалуйста, соль
МИН-ФАД-ЛАК — пожалуйста
Запомнили? Поздравляю!
Вы уже не почти, а типа — культурные русские туристы и можете поздороваться, вежливо попросить и сказать спасибо!
ещё про соль:СОЛЬ-старшина по-арабски.

Дальше читайте по диагонали и выбирайте то, что пригодиться Вам. Некоторые ассоциации просто сами лягут в голову. Например, то что утро у арабов начинается с «собачьего хера», об этом ниже….

Столовые приборы:
ШАУКА- вилка попробуем ассоциировать так- «Шавкать»
СЕККИНА- нож Ассоциируем «Секира»
МЕЛААКА — ложка Ассоциируем «Мало каши ел»
Палочки для еды – ЭЙДЭН или
Палочки для еды – ЭЙДЭН СИНИ, СИНИ — китай

Мотивация более серьёзная:
Как отогнать приставучего продавца?
ХАЛАЗ – хватит!, всё, достаточно
ЭХРАЗ- заткнись «эх раз еще раз»
ЭХРАЗ ХАЛАЗ – Заткнись, хватит «Эх раз, ещё раз, ещё много раз эхраз-халаз».

Он дёргает за рукав – говорим:
ЦЭ-ЦЭ — нельзя «муха це-це»

Последнее время приставучие продавцы освоили фразу: «ТИ ЖАДНЫЙ, ДА?»
Резко говорим в глаза: ШУ БИД ДАК?! – с интонацией отвали, чё надо?!
ШУ БИД ДАК – что хочешь?

Уходя из ресторана можно сказать официанту:
ХАЛАЗ ШУКРАН – всё, спасибо
ШУКРАН ДЖА-ЗИ’ЛЕН — большое спасибо

Еще важная мотивация:
У Вас проблемы, вас куда- то тащат и что-то подобное, то — «надежда на шорты», «надежда на чёрта», так и кричим:
НЕЖДА! ШОРТА! — помогите!, полиция!
Э НЕЖДА! — помогите!
Э ШОРТА! — полиция!

ЛАКАТ ЦУРЭКТ – меня ограбили. (звучит как-то на немецкий манер.)
Встречалось: МЕРСИ АВВИ – большое спасибо (на французский манер)
АВВИ — очень
йИ ХИББАК АВВИ-АВВИ
– он тебя любит очень-очень
МУТШАККИР – благодарю;       МУТШАКИРИН – мы благодарны

Сорока-воровка:
СОРОКА’ ДЖАВЕЗА САФАРИ – у меня украли паспорт
ДЖАВЕЗА САФАРИ –паспорт
«Документ Для САФАРИ»
МАФАТИ’АХ – ключ
КАРТАЛЬ МУФТАХ ЭЛЬ ЭЛЕКТРОНИ – карточка ключ
ЛАКАТ ФАКАТ ТУ МАФАТИАХ – я потерял ключ
ЛАКАТ ФАКАТ ТУ МАХ-ФАЗАТИ – я потерял бумажник
ЛАКАТ ФАКАТ ТУ ХАКА-ЭБИ – я потерял багаж
ЛАКАТ ФАКАТ ТУ ДЖАВЕЗА САФАРИ – я потерял паспорт
ЛАКАТ ФАЭТЕНИ ЭЛЬ КЫТАР – я пропустил свой поезд

ЭН Э ДАЙА- я заблудился
АНА МУШ ФА ХЪИМ – я не понимаю Вас
ЛЕ ААРИФ- я не знаю

Не менее серьезная мотивация — Вам захотелось в туалет:
АйНА-где
УФ-УАН, АйНА ХАМЕМ ИЗ САЯДЕТ- Извините, где женский туалет
ХАМЭМ – ванная
ХАМЕМ ИЗ САЯДЕТ — женский туалет
ХАМЕМ ИР РИДЖЕЙЛЬ — мужской туалет
Все просто, в женском хамы сидят, в мужском хамы ржут…
УФ-УАН, АйНА ХАМЕМ ИР РИДЖЕЙЛЬ — Извините, где мужской туалет

Другие варианты ответа на вопрос «как дела?»:
ЖАйЯ-ДЖИДЕН – очень хорошо
ИЛЬ –ХАМДУЛИЛЛЯ- Слава богу! Классное выражение запомните его
ИССАХА ТАМАМ, ИЛЬ ХАМДУЛИЛЛЯ- здоровье хорошее, слава богу

а можно и самому поприветствовать и спросить что-то полуанглийское «целовал ли он Гальку» «kiss Galek» —
КИСС ХАЛЕК- как дела?
МАРХАБА, КИСС ХАЛЕК – привет, как дела

Или про зайцев:
МАРХАБА, ЗАЙ-ЯКУ – привет, как здоровье      
Встречалось ЗАй-йАК? – как дела здесь видимо по смыслу, не дословно.

Здороваемся утром…
С чего начинается арабское утро. Извините, с «собачего хера»
САБАХЕЛЬ ХЭйР- доброе утро дословно — утро хорошее.
ЭЛЬ САБАХ — утро
А вот вечером «мясо у них хреновое»
МЯСЭ ЭЛЬ ХЭйР- добрый вечер
МЯСЭ’ – вечер
ударение на Э
ЭЛЬ МЯСЭ’- вечер эль — впереди похоже на артикль, как в английском. Правил их употребления не знаю.

Ближе к ночи полный атас- «Таз бахнулся прямо на хер»
ТАЗ БАХ АЛЯ ХЭйР- доброй ночи

Здороваться можно в других вариантах:
Э’ХЛЕН — здравствуйте
это несколько официально, звучит ближе к А’ХЛЯН
САЛЯМу АЛЕЙКУМ- мир на вас = здравствуйте, как говорил Киса Воробянинов: «Ну это я знаю»
САЛЯМ – благополучие
АХЛЯН У САХЛЯН – добро пожаловать

Расставаясь можно сказать:
МААССАЛЕМА — до свидания
САЙДА – счастливо, пока!

А РАКА ЛЕ ХЭКОН- увидимся позже «а раком не хочешь»
А РАКА КАРИБЕН — увидимся вскоре « а раком на Карибах»

КАРИБ — близко вспомните: Карибское море, это оказывается — ближнее море.
БАЙД — далеко

ХАЗ-САН САИДЕН- удачи в Питере есть улица Хасанская, САИД – счастливый, «на ХАсАНской САИДы счастливы»

Для затравки несколько незабываемых забавных выражений и ассоциаций
ЖИВАЯ РЫБ- носки
ДЖИБА – юбка — почти «рыба»
или бывает: ТАНУРА – юбка;
заодно: платье — ФУСТЕН
ПАНТАЛООН – брюки
КАМИСС – рубашка – у них там все рубашки из «комиссионки»
ДЖАКЕТА — пиджак
КАРАВАТТО — галстук у них все галстуки «коротковаты»
ФИЛЮС – деньги или ЭЛЬ МЭЭЛЬ — деньги
БЛЯДИ’ показано ударение, так на арабском звучит
родина, родная деревня — БЛЯДИ’ — И ассоциаций не надо. Всё понятно. Бляди -Родина — мать ваша.
ХЭА ХУА – вот, пожалуйста.
ИДДИ’НА – отдай нам
А’ДДА-(он) отдал; А’ДДАТ –(она) отдала; ИДДИйТ – (я) отдал

А ХУй — брат мой
БА’А ДА ИСМУ КАЛЯМ! – ну и дела! Это ж надо!

Дальше фразы не всегда разделены на ситуации. Опять же выбирайте сами, что может пригодиться.

АйНА ТАКТУН — где вы живёте? Или АйНА ТАИШ? – где вы живёте?
АИШУ ФИБ ПИТЕРБУРГ – я живу в Петербурге

АНА МУХ-ЛЫСА МУХА-СИБА – я добросовестный бухгалтер.
ИНТА МУТА-АЛИ’МА – ты образованный!
АНА АРИФ ШУВЕЙЯТ ИЛЬ АРАБИ’Я – я понимаю немного арабский.

Вариантов извинений в арабском, много:
ЛЯ СА МАХТ — извините звучит резко – используем , например, пробираясь в толпе
Можно добавить ещё — ИБАТ НАФСАК – посторонись «ибат на всякого» .
ИБАД – держи подальше, (созвучное слово ИБАТ — посылай)

ЭЛЕ ЭСИФ- я сожалею ассоциация « Алё, Иосиф — жалко тебя»

отрицания:
ЛЕ ААРИФ – не знаю
ЭН ЭЛЕ – Я не

ЭН ЭЛЕ УДАХИМ – я не курю ассоциация « я не УДАвлюсь ХИМией»
ЭН ЭЛЕ ЭКУЛИЛЛЯ –я не ем мяса « Я не курила» — забавная ассоциация с предыдущей фразой, говорит мужчина.
ЭН ЭЛЕ ЭКУЛИЛЛЯХИМ – я не ем мяса говорит женщина.

Да вот такая заморочка в арабском с мужиками и женщинами.
ИН НАХУ ЛЯЗИЗ – это вкусно при обращении к мужчине
ИН НАХА ЛЯЗИЗА — это вкусно при обращении к женщине

Кажется съехал на тему еды и ресторана:
АФ-УАН – извините, вежливо привлекаем внимание официанта
АФ-УАН МЭЛЬХ РАДЖЕ ЭН — извините, соль, пожалуйста
МЭЛЬХ – соль
«мельхиоровая солонка»
СЭЛЬФЭЛЬ — перец «сэльфель похоже на сол,ь но это перец»
АФ-УАН СЭЛЬФЭЛЬ РАДЖЕ ЭН — извините, перец, пожалуйста

АФ-УАН МЭХРАМА РАДЖЕ ЭН — извините, салфетку, пожалуйста
МЭХРАМА – салфетки
«мех на раме»

КУБ НАБИТ радже эн – стакан вина, пожалуйста
КУБ – стакан КУББАЯТЕЙН – 2 стакана ИТНЕЙН КУББАЯ – 2 стакана
НАБИТ- вино
КУБ НАБИТ — стакан вина
«кубик набит вином»
БИРА — пиво
ЭЛЬ МАЗИД, РАДЖЕ ЭН — ещё, пожалуйста
, и показываем нашему другу официанту пустой бокальчик….
У РИДУ МАШ-РУБАН –я бы хотел выпить
ЗУДЖЯЖЯ НАБИТ- бутылка вина
« назудзяжишься — набъют »
Встречалось ИЗАЗ – бутылка
Две бутылки – ИЗАЗЕЙН или ИТНЕЙТ ИЗАЗ
К мужчине: ФИСА ХЭТАК — ваше здоровье!К женщине: ФИСА ХЭТЭК — ваше здоровье!

К мужчине: ЭСТТЕНТИ АБИТААМОК – приятного аппетита
К женщине: ЭСТАМТЕЙ БИТААМОК – приятного аппетита

КУБбет МАйЯ, РАДЖЕ ЭН – стакан воды, пожалуйста
МАйА – вода; МАйА ХЫЛЬВА – питьевая вода

Вспомним, другой вариант вежливой просьбы: МИН-ФАД-ЛИК
МИН-ФАД-ЛИК АЙС-КРИМ – пожалуйста, мороженное
МИН-ФАД-ЛИК БУЗА– пожалуйста, мороженное

МИН-ФАД-ЛИК Джус – пожалуйста, сок (сок здесь не по-арабски)
Сок – ААСИАР звучит почти как «а сыр» , а на самом деле-
Сыр -ДЖУБНА
Масло — ЗИБДА

САЛСА – соус Эль ХАР — острый
Эль ХАМЕД — кислый
Эль ХЕЛЮ – сладкий
РАДЖЕ ЭН, МЭРРА ЛИ ЭЛЬ… – пожалйста передайте …
МУЩ ЛЯЗИМ – не надо.

как у нас:
Сахар — СУККОР
Салат – СА’ЛАТА

Макароны, лапша – МАКАРО’НА
Помидоры — ТОМАТО
, встречается ОТА – помидоры, не путать с ОДА – номер в гостинице.
ОДА МУТЫЛЯ ИЛЬ АЛЬ БАХР АЛЬ АХМАР – номер с окном на Красное море
БАХР – море АХМАР — красный

БАТАТАС – картошка
БАТАТАС ЧИПС — чипсы

ДО’РА – кукуруза
ЭРЗ — рис
, встречалось РОЗ – рис
КУММ-МИТРА – груша
« кум в метро»
ТУ ФЕ’АХ – яблоко
АЙ’-НАБ – виноград
ФИТР – грибы
ХЕЯ’Р – огурец

МОЗА – банан
ТУТ —  малина
ТУМ –  чеснок

ФАРАУЛА – клубника
МУКА АБЕД ТАЛЬДЖ – лёд в кубиках « мука обед тальк»
СА’МАК-рыба
ХЭНЗИР – СВИНИНА,  БАКАР – говядина
ХЭЛь ИНДАКУМ ТАБАКУМ НАБАТИЯ – у вас есть вегетарианские блюда?

Тарелка- ТА’БАК вспоминаем цыплёнка-табака – расплющенного на тарелке
Большая тарелка – СУЛТАНИ’А «для султанов»
Встречалось: Тарелка — САХН

Цыплёнок – ДАЖИ’ЖЖ — кажется, это слово жарится на сковородке
ТАБ-БАХ – повар легко запомнить после ТАБАК-тарелка

«Нет базара» :
БА’ЗАР — морковка
БА’САЛ — лук
Аль ДЖАЗА’Р — мясной магазин

А вот настоящий рынок или базар у них сборище- «сук»
СУК-базар

АНА ГААНА – я голодная
ХУДА’Р — овощи
— Хочешь быть « ХУДым»- ешь овощи
ФАТИ’РА – пирожные «квартира-фатира»
МУШАХИЕД – закуски; «мушкоед»-
ХЕСЭ’ – суп; АЛЬ ТАБАКАЛЬ ЭСЕСИ – основное блюдо;
ЭЛЬ ХЭУЛЬВ – десерт

ГЭ’ДА — обед, «г-еда»
А вот ужин — это настоящая…
АА’ША — ужин почти «параша»

Арабские гитары:
СИТА’Р — завтрак              КыТА’Р — поезд

В небе летают доярки
ДОЯРА-самолёт
Плавает на море огромная софа
САФИ’НА — корабль          САФУН — корабли

ОТОБИ’С — автобус
ДАР_РА’ЖА – велосипед
«выпускался когда-то велосипед «дорожный»»
Встречалось АГАЛЯ – велосипед « а Галя не умет ездить на велосипеде»

САЯ’РА — автомобиль
АйНА САЯРАТЛ О’ЖРА – где такси?

А можно проще Э ТА’КСИ ФИН – а такси где?

АРАБИйА – машина         АРАБИЯТИ – моя машина
АРАБИЯТАК- твоя машина

АРАБИЯТ — машины
АйНАЛЬ МА’ХРАГ — где выход
АйНАЛЬ БАС — где остановка автобуса
А как этого официанта зовут? — «маленький Мук» ??
МЭ ИС МУК- как тебя зовут
ЭС МИ САИД — меня зовут Саид
САИД — счастливый

САИДУН БЫЛЯ КОЙК — счастлив был познакомиться    « Саид был в койке»
Со словим Саид еще выражения: например, выходим из маршрутки или такси и говорим: «рухляди счастливо»
РЭХЛЯТУН САИДЕН – счастливого пути

Нет и Да:
«Коля с лейкой» — это два варианта ответа «нет»
КЭЛЛЯ – нет                  ЛЕА – нет
«Джин с наганом» — это два варианта  –«да»
ЭДЖИН- да                      НА-АН- да

Еще раз вспомним как будет СТАКАН:
КУБ – стакан, чашка           КУББАЯТ – стаканы       Встречалось: КЭС — стакан
КУБ ШЕй — стакан чая почти «кубик щей»

Похожие слова:
КУБ-БА – шляпа
ХУБЗ – хлеб
,           встречалось ЫЩ — хлеб

Захотелось кофе в баре:
КОХФА-ТУН МААЛ ХАЛИБ, РАДЖЕ ЭН- кофе с молоком, пожалуйста
ХАЛИБ- молоко , а на еврейском молоко–халав, по субботам его раньше в кирхе бесплатно давали бесплатно, на халяву, народ валил. А на арабском:
ХАЛЯВА — красивые, вкусные
ХЫЛЬВА – красивый вкусный

Путёвка «ВСЁ включено»? Тогда прикол для официанта:
АЛЬ ФАТУРА, РАДЖЕ ЭН – счёт, пожалуйста
ХЭЛЬ ЭЛЬ БАКШИШ МАХ-СУП – обслуга включена в счёт?
Пошутили? Но чаевые всё-таки оставьте….

Еще фраза звучит забавно: ХЭЗА КУЛЬ-ШЕЙ – это всё.

Счёт и цифры: Это счёт до десяти. Вахид, Этнин , Толетта, Арба, Хамса, Сита, Саба, Таманья, Тиса, Ашара.
Как к этой абракадабре подступиться?
И представил я себе дом свой, где на этаже номер
Один — ВАХИД, «ВАХтёр Идиот»
два — ЭТНИН «ЭТо Тётя НИна» живёт
три — ТОЛЕТТА там «ТуаЛЕТы»
четыре — АРБА на балконе у цыган «АРБА с четырьмя колёсами» храниться
пять — ХАМСА «ХАМовитый сосед мой ХАМСу жарит»
шесть — СИТТА   ….
семь — САББА 
восемь — ТАМАНЬЯ 
девять — ТИСА 
десять — АШАРА 

Не нравятся эти ассоциации – подберите свои.

Вот так включаешь воображение и запоминаешь, например – вот подходишь ты к девушке и спрашиваешь, эдак, непринуждённо:
Какой у Вас номер телефона(ж) – МЭ ХУА РАКОМ ХАТИФУКИ
Или, подходишь к амбалу:
МЭ ХУА РАКОМ ХАТИ-ФАК – какой у Вас номер телефона (м)

Или валяешься ты на пляже в компании и спрашиваешь громко
Какое сегодня число – МЭ ХУА ТАРИ ХУЛИ Я УМ а тебе отвечают:
ИН НА ХУЛЬ ХАМИЗ МИН АЙ ЛЮЛЬ, А СУ ЛЯ СЕ –сегодня 5-ое сентября, вторникЯ проделал это фактически – снимал видео, там это было нужно по сюжету. С лежаков поднялось пол пляжа. Всё наши ребята ушки навострили. И что странно через восемь месяцев эти фразы не вылетели из головы. Да, видимо, это «неотрехуемо».

Считаем дальше и запоминаем группами:

11- ХЭДА-ШЕР , «одиннадцать начинается с Х..»
12-ЭТНА-ШЕР
13- ТАЛАКТ-АШЕР

14-АРБАТ-АШЕР — здесь проще, 4+Шер»
15-ХАМАСТА-ШЕР
16-СИТА-ШЕР

17-САБАТА-ШЕР
18-ТАМАНТА-ШЕР
19-ТИСАТ-АШЕР

20-АШРИН
21- ВАХИД у АШРИН обратите внимание на порядок слов звучит : «один и двадцать»
22-ЭТНИН У АШРИНИ т.д.
30-ТАЛАТИН
40-АРБАИН
50-ХАМСИН
60-СИТАИН
70-САБАТИН
80-ТАМАТИН
90-ТИСАТИН
100- МИЯ

101-МИЯ ВАХИД порядок правильный « сто один»
102- МИЯ ЭТНИН

130- МИЯ У ТЛЯТИН – видимо скороговоркой 30-Талатин стало Тлятин

200-митейн эти цифры запоминаются плохо, пользуюсь шпаргалкой
300-тультумийа,       355-тультумийа хамса у хамсин — !!! триста один и пятьдесят !!!
400-рубаамийа
500- хумсумийа
И т.д.
1000-АЛЬФ
1 000 000 –МИЛЬ-ОН

Порядковые:
АВВАЛЬ-первый УЛЯ-первая(ые)
ТАНИ-2-ой ТАНИЯ-2-ая (ые)
ТАЛИТ-3-ий ТАЛЬТА-3-тья
РАБИ-4-ый РАБИЯ-4-ая

Человек кто ты? – Афрад, Нафар или Рагуль?
АРБААТ АФРАД – четыре человека
НАФАР – человек
РАГУЛЬ – человек
РАГУЛЬ МУТА’-АЛИМ – учёный человек
РАГУЛЬ ТАЙИБ – добрый человек

Чаевые:
БАКШИШ — чаевые
КЭМ? – сколько?
ХУА АЛЬ БАКШИШ – возьмите чаевые
АКЗИК – вознаграждаю
АКЗИК, ХУА АЛЬ БАКШИШ – вознаграждаю, возьмите чаевые

Пригодится в магазине:
КЭМ ХУА СЭМЭ ? — сколько это стоит? « Какого Х.., Семён»
КЭМ СААРИ ХЭЗА ? – сколько стоит это?
БИКАМ ХЭЗА ? — почём это?
Выбираем фразу, которая приглянулась, и заучиваем.

ХЭЗА — это
ХЭЗА АЗИМ – это здорово «озимые это здорово»
ХЭЗА ФАЗИА – это ужасно
ХЕСОНЭН – хорошо
« ХЕльСиНки, финское –хорошее»

МА ФИ МУШКИЛ –нет проблем
ХЭЗА КАРИЕР – это очень дорого
ГАЛИ – очень дорого
ДА У ДА У ДА — это и это и это
У РИДУ ХЭЗА — я бы хотел это
ХИйА АВИЗА – она хочет
АБАДАН – ни за что
, никогда «в драбадан ни за что не напьюсь»
АНА РАДЫ – я согласен « она радуется, значит, я согласен»
ВАХИД ДАйА – одну минутку подождите

Цвета:
Красный — АХ-МАР
Зелёный – АХ-ДАР

Желтый – АС-ФАР « жёлтый подфарник»

Белый – АБъ-ЯД «объять белое облако»
Черный – АС-УАД «чёрный асфальт»

Серый – РОМАДИ « серые гРОМАДы кораблей»
Розовый – ВЭРДИ
ЭЗРАК – голубой « а зря»
ЭРАК ГЭМИК – синий «а зря, гомик» Г- гортнное

БАНА В СА’ЖИ – фиолетовый «баня в саже»
Коричневый -БУННИ…….
АХМАР ШИФФА – помада «красный шифер»

После восхождения на гору Моисея жалуемся гиду:
РИ’ДЖЛИ ТУ ЛИ’МНИ — нога болит, РИДЖЛИ — нога
РУ’КБА ТУ ЛИМНИ – колено болит, РУКБА — колено
КО’ДАМ ТУ ЛИМНИ – ступни болят, КОДАМ — ступня

АНА МЭХТЕ’ДЖ ДУХТО’Р – мне нужен доктор
АХ ТА ЖУ ИЛЬ ЛЯ ТАБИБ – мне нужен врач

АНА МОРИ’Д – я плохо себя чувствую «меня сморило»
ЭНА ДА’ИХ – у меня головокружение «она дохнет»
РА’СИ ТУ-ЛИ’МНИ – голова болит
ХЕ’ТУЛЛЬ ЭС—А—ЭФ – вызовите скорую
УТ ЛУП САЯРАТ ЭС-А-ЭФ – вызовите машину скорой помощи
АЙ-НА ДЖАРИ’ХУН – мне больно
У ХИСУ БИЛЯХАСАЯН – меня тошнит

Другие части тела:
ЯДИ — кисти рук « в руках яд»
ДЭРЭ’А – рука « дерево вместо рук»
РАС – голова « по голове можно определить расу»
ШАР – волосы, ФУРШЕТ ШАР – щетка для волос, ФУРШЕТ ЭСНЕН – зубная щётка, МААЖУН ЭСНЭН — зубная паста.
СУБА – палец «палец судьбы»
О’ДУН — ухо
«одуванчик» Встречалось ВЫДН — ухо, ВЫДНЕйН – ОБА УХА
АйН – глаз
ЭНФ — нос
РИДЖЛЬ — нога

Арабские зайчики:
ХЭЗИ’ХИ ЗАУ-ДЖЕ’ТИ – это моя жена ЗАУ-ДЖЕ’ТИ –жена
ХЭЗА ЗА’УДЖИ – это мой муж. ЗА’УДЖИ –муж

Встречалось другое:
ГУЗ – муж, « гусь»
МРА – жена «мрак», МРАТИ — моя жена>
Ещё зайчики:
ЗАй-ЯКУ? – как себя чувствуете?          Или МАРХАБА, ЗАй-ЯКУ! – привет, как самочувствие?
ЗАйИ ИССАХА? – как здоровье?Вспомните ответ:
ИС-САХА ТАМА’М, АЛЬ ХАМ ДУЛИЛьЛЯ – здоровье хорошее, слава богу.
Или БИ ХЕЙР – всё хорошо «был бы …»

АЛЛА ИйСАЛЬЛИ’МАК – дай вам бог здоровья.

ЛЕ ААРИФУ АйНА ЗАй-ДЖЕ’ТИ – я не знаю где моя жена
ЛЕ ААРИФУ АйНА ЗА’УДЖИ – я не знаю где мой муж

Сахарные наши:
ХЭЗИ’ХИ САХЭ’БАТИ – это моя невеста «САХарная думает, как наЭБАТИ»
ХЭЗА САХЕ’ДИ – это мой жених « САХарный думает о ЕДе»

ХАБИБИ – любимая
ХЭЗА САДИ’ХРИ – это мой друг

ХАФИДА – внучка

ВАЛЯД – сын, мальчик, ЭБНИ — сын
БИНТ – дочь, девочка, ЭГНЭТИ – дочь
« ягнёнок»

ЛЕ ААРИФУ АйНА ЭБНИ — я не знаю где мой сын
ЛЕ ААРИФУ АйНА ЭГНЭТИ — я не знаю где моя дочь

РАГИЛЬ — мужчина,
АЗИБ – холостой «один — конечно озябнешь»
женщина – МАРА
АЗИБА – холостая « он озяб, она озябла»

Аль БАНАТ – девушки, девочки, дочери
А ХУй – брат мой

УММ — мать
Мама – МАМА МАМАТХА – её мать

ОНА ДУКТУРА – я врачь; врачи – ДАКАТРА; ХИйА ДУКТУРА — она доктор;
АЛИМ – учёный
МУДАРРИСА – учительница
МУ’АЛИМ — учитель
МАККАДАМ – подполковник; УСТУЛЬ – флот
АНА МУХАНДИСА – я инженер; ХУВВА МУХАНДИСА – он инженер
АНА МУМАРИДА – я медсестра АНА МАСУЛЯ – я ответственная
ХИйА МАСИХИйА – христианка АНА МУСЛИМА –я мусульманка

ОНА МУХ-ЛЫСА МУХА-СИБА – кто это? Вы уже знаете…-Я добросовестный бухгалтер

Улица, гостиница:
АНА ХАЙФА – я боюсь
МАСРИ(Н) — Каирец
Эль ЯЩЕРА – улица «пещера»
ДАУЛЬ ИЛЬ ЯЩЕРА – светофор « даун в пещере»
ФИ ЭХЕР ЯЩЕРА – в конце улицы
Эль ТОКАТА – перекрёсток
Эль ХОДИКА – парк , в парке люди ХОДят

Правый – ЯМИН
Левый – ШИМЕЛЬ

Гостиница — ФУНДУК   «орехи Фундук» помните
Больница – МУСТАШФА
БЕЙТ – дом
« байт информации»
МО’КАФЕЛЬ БАС – автобусная остановка
 ЭЙНАЛЬ БАС — где автобус

Ай-НАЛЬ МАСРАФ – где банк; Э БАНКЕ ФИН – где банк
Ай-НАЛЬ МАХРАГ – где магазин
МАХАЛЬ ЛИЛЬ КУТУБ — книжный магазин; МАХАЛЬ ЛЕ ТУ ЖЕРИ -универсальный магазин; МАХБАЗ – булочная;
 супермаркет — СУПЕРМАРКЕТ
Ай-НАЛЬ САЛЬДАЛИЯ – где аптека
АЛЯ ЗАУЯ – на углу
АУЭЛЬ ШИМЕЛЬ – первый налево
ТЭНИ ЯМИН – второй на право
ИНААТОФ ЯМИН – поверните направо
ИНААТОФ ЯСАРЕМ – поверните налево
ДАУАР – назад, поверните назад; или ИРЖА — назад
ИЗХЭБ ИЛЯЛЬ ИМЕ’Н – идите прямо
ИЗХЭБ МЕНХАЗИХЕЛЬ ДЖЕХА – идите туда
ЭЙНАЛЬ МАХРАГ – где выход

ХЕЛЬ ХУА КАРИБ? – это рядом?
ХЕЛЬ ХУА БАИД? – это далеко?
ИЛЯ ДЖЕНИБ ЭЛЬ ФУНДУК – рядом с гостиницей
АВВАДДУ ЭН УГЭДЕР – я уезжаю и хочу оплатить счета ( Г – гортанное)
ХЕЛЬ ХУ НЕКА МЕСБАХ? – есть здесь бассейн? БАССЕЙТ? — поглядел?
ХЕЛЬ ХУ НЕКА ХОРФА ЛИЛИАДА? – есть здесь спортивный зал?
ХЕЛЬ ХУ НЕКА КОРФА ЭХДА? – есть более тихий номер?
ХЕЛЬ ХУ НЕКА КОРФА АКБАР? – есть более просторный номер?
ХЕЛЬ ИНДА КОРФА УХРА? – у вас есть другой номер?
ХАМЭМ – ванная; ДУШ – душевая;
Кровать – САРИР
Э ШАТЕК ФИН – пляж где? ШАТЕК – пляж
МАФАТИ’АХ – ключ
Мыло –САБУН  
Полотенце -?
Солнце- ШАМС; ШАМСЭА- солнечный зонтик НАДДАРИ ШЕМС –слнечные очки
небо-НЕДЖЮМ
луна-АМАРЕ
НАР – огонь
РУХ — дух, душа
ТАУЛИ ЭЛЬ ЛЕСНИН, РАДЖЕ ЭН – столик на двоих
КАИМАТ ТААМ, Радже эн – меню, пожалуйста
КАИМАТИН НАБИЗ, РАДЖЕ ЭН – карту вин пожалуйста

ОДА – номер в гостинице
ХЭЛЬ АСТАТИЯ ЭНУ КАБЕЛЬ САДИРЕК? – можно познакомится с вашим другом? САДИКАТУК – подругой?
ХЕЛЬ ТУ РИДУ ИНТАРКУС – (м) вы любите танцевать; (ж) ИНТАРКУСИ
ХАйЯ НАС ХЭБ – давайте пойдём
Заходите ко мне (м) – АЖУ ЭН ТАЗУ РАНИ
Заходите ко мне (ж) – АРЖУ ЭН ТАЗУ РИНИ

Ручка ( что бы писать) – КАЛЯМ ; КАЛЯМ РУСАС – карандаш «ручка русская»
Дайте ручку – МААК-КАЛЕМ     Бумага- ВАРАГ (УАРАГ)     КАШКОЛЬ – блокнот
ЭКТЫБУ радже эн – напишите, пожалуйста !!! оч. Полезная фраза
АйД, МИН ФАД ЛАК – повторите, пожалуйста
РАДЖЕ ЭН, ТЭ КЭЛЛИМ БИБУТ – пожалуйста, говорите медленнее
ЭН ЭЛЕ этэ КЭЛЛИМ АРАБИЯ –я не говорю на арабском

ЭН ЭЛЕ этэ КЭЛЛИМ АРАБИЯ ЖАЯДЕН –я не говорю на арабском хорошо
ХЭЛЬ ТЭТА КЭЛЛИМ ИНГЛИЗИ? – можете говорить на английском?
АНА МУШ ФА ХИМ- я не понимаю вас
; !!!
ЛЕ ААРИФ — не знаю; ЛЕ ЭС ХЕН- не понимаюАНА ФАКИРА – я не помню
УРИДУ ЭН АТАССЕЛЬ ХЭТЭФИЕН — я бы хотел позвонить
ХЭТИС – телефон

ХЭЛЬ ХУ НЭКА ТИФУНУ АМУМИЮ НУНУ — здесь есть таксофон?
ХЭЛЬ АСТАТИЯ ЭН ТУ САИДАНИ – вы могли бы мне помочь?
ИСТАННА’НИ – остановись, подожди меня
КЯЛЛИМ – говори; КЯЛЬМА — слово

В Маршрутке, такси, автобусе
ХАСИБ, ХАСИБ – не спеши, осторожно
БАСС – стоп
ТИСС ХИНА, радже эн – остановите здесь, пожалуйста
МЕХИЕЛЬ УГРА – сколько стоит проезд
РЭХЛЯТУН САИДЕН – счастливого пути

ИН КЭБЭ – будь осторожен!

КАБИР- Большой              САРИР- Маленький
ДЖАЕД Хороший             САЕД Плохой
ДЖАМИЛЬ Красивый        КАБИАХ Уродливый
СЭАХЕН Холодный           БЭАРЕД Горячий
ТАУИЛЬ Высокий             КАСИАР Низкий
САМИН Толстый              ДАИФ Худой
КАДИМ Старый                ДЖАДИТ Новый
МУСИМ Старый                ФАТЫЙ Молодой
САИД Счастливый            ХАЗИИН Печальный
САРИА Быстрый               БАТИ Медленный
КАРИБ Близко                  БАИД Далеко

Где? – АйНА              АйНА АЛЬ ХАСИБ — где компьютер?
Что? — МЭЗЭ или МЭ 
Кто? –МЭН                   МЭН ХЭЗА – кто это?
Когда? – МЭТА             МЭТА АТТАСИЛЬ ХЭЗА ИРЕХЛЯ — когда отправляется этот рейс?
Как? – КЭЙФА
Сколько? – КЭН             КЭН СААРИ ХЭЗА – сколько это стоит?

Я – ОНА       вы – ИХТУ           мы – ИХНА                  они — ХОМ
Ты (м) – ИНТА                  Ты (ж) — ИНТИ 
Он – ХУВВА                         она – ХИйА

Я и ты (м) — ОНА У ИНТА                          Я и ты (ж) — ОНА У ИНТИ

дни недели:
АЛИФНИН – понедельник
А СУ ЛЯ СЕ – вторник
АЛЬ АРБАА – среда «четвёртый день»
АЛЬ ХАМИС – четверг «пятый день»
АЛЬ ДЖУМА – пятница

Э САБТ – суббота
АЛЬ АХАД – воскресенье

месяцы:
КЭНУН ЭЛЬСЭНИ – январь
ШАББАТ — февраль
АЗАР – апрель
НИИСАН – апрель
АЯР — май
ХАЗЭ ИРАН – июнь
ТАМУЗ – июль
ЭБ – август
АЙ ЛЮЛЬ – сентябрь
ТАШРИН АЛЬ АУАЛЬ – октябрь
ТАШРИН АЛЬСЕНИ – ноябрь
КАНУН АЛЬ АУАЛЬ – декабрь

ХЭЗА ЭЛЬ ЭСНИН – в этот понедельник
ЭЛЬ ЭСБУА АЛЬМАДИ – на прошлой неделе
ЭЛЬ ШАХР АЛЬКАДЕМ – в следующем месяце

Полдень — Эль ВОХР «наша аббревиатура вооруженной охраны – ВОХР»
БАДАЛЬ ВОХР – день «ВОХР в бадуне»        ГЕ’ДА – обед
Эль САБАХ
— это вы уже знаете — утро          СИТАР — завтрак
Эль МЕСЭ –вечер                                        ААША — ужин

КЭ МИЛЬ WОКТ – который час
МУНТАСИФАЛЬ ЛЯЛЬ – полночь
ЭН НАХА ЭЛЬ ВАХЕДА – сейчас 1 час дня
ЭН НАХА САНИЯ – сейчас 2 часа дня
ЭН НАХА ААЛИФАФТАР ОН НИСФР – сейчас 3ч-30 минут
ЭН НАХА РААБИА – сейчас 4 дня
ЭН НАХА САБИА ВИСАЛЕСА ДО КОйК – сейчас 7ч-30 минут

ЛЕйЛЕН – ночь «Лейла, Гюльчатай, …»
Аль Я-УМ – сегодня «сегодня я умный»
ГЭ’ДЭН – завтра
Эль БЭЭРЭХА – вчера
Эль ЭН – сейчас
Ле ХЕ’КОН – позже
ХА Эль ЭН – прямо сейчас

Мафиш мукшедо – нет проблемАрабский? Элементарно Ватсон! Как два пальца хага басыта!
ХА’ГА БАСЫ’ТА – элементарно, пустяк, просто

И не говорите при арабах слово «зубы» — для них это наше слово на букву Х…!



Источник: www.liveinternet.ru


Добавить комментарий